Saturday, December 03, 2005


El rumbo se pierde , se encuentra, se tuerce.
No vuelve
decía mi madre.
Ni en el mismo río las aguas lo entienden,
mil bocas se ciernen
y el hambre no cesa
ni la lluvia cae del modo que piensa.
Baten uniformes las palmas del viento
que azota mi frente. Sin embargo, veo
me ilusiono, canto
extiendo la mano a la par del llanto
y vuelvo a ser niño
pero ya no mío.


The course is lost, is found, diverted.

It does not return,

My mother said.

Nor does the same water form the same river,

A thousand mouths loom

And the hunger does not stop,

The rain does not fall the way it thinks.

The palms of the wind beat uniforms

That flog my forehead. Nevertheless, I see,

I deluge myself, sing and

Extend my hand evenly with the weeping …

I return to be a child

That is already not me.


Translation by Mark L. Melcher

No comments: